音時雨 ~Regentropfen~

✯ cazador del amor

I remembered one day, in Shinjitsu’s blog there was a poll about “which whole version would you want to listen in el cazador OST1?”
And my answer was “el cazador.”
September 21, 2007, the magnificent original sound track “el cazador” was released. Here I want to thank my opera-friend Shinjitsu. But for her reminding it, I would not know it even now. But why until now the news was not be updated in Kajiura’s official website? Speak on it, the updating looks very belated from this year…
Well, forget it. This OST, as usual, fully glares Kajiura-style in each track. Also the song “I reach for the sun”, sang by Emily, is wonderful as the last song “forest.” Anyway, in all the tracks I love “cazador del amor” best! When I assured the Japanese version of “el cazador” would be concluded in this OST, ah~ my heart was surged by thousands of waves.
I listened to track 4 as soon as I got this OST, for tr.4 is “cazador del amor.” From the well-known prelude, and the intense voice of YUUKA, I heard another arrangement and the lovely Japanese lyric. Its original lyric was written in creating-language, and there is too much difference between it and Japanese. I mean if the song is fit for creating-language, it might not so match to Japanese. At least, I never thought about its Japanese version before. However, the Japanese version did a big success, oh, that was what a real Goodness did! To the song itself, I am afraid I could only use the 3-syllable-word to subscribe my feeling: wonderful! Sure enough, it is such a wonderful song which can make your heart ignited even if only once listing.
About the lasted big bang by Goodness, who can reject to enjoy it?
*・。*・。*・。*・。*・。*・。*・。*・。*・。*・。*・。
まだ覚えています、あの日、Shinjitsuのブログにそんなアンケートがあった:「el cazador OST1」によると、どの歌に一番気になりますか?
そして私の答えは、「el cazador」でした。
平成19年長月21日、華麗な「el cazador OST2」正式に発売しました。ここでちょっとShinjitsuに感謝したいです!あなたのお陰で、私はそれを知りました。だって、今さえ、梶浦さんの公式サイトにそのことを掲載していません。どうかしたの?なんか今年から、公式サイトの更新がのろのろと遅いらしいです…
まあ、とりあえず、このOSTがやはり相変わらず梶浦スタイル満点です!Emilyさんのその「I reach for the sun」は前作「forest」と同じく、とても素晴らしいです。しかし、一番私を驚かせたのは「cazador del amor」と名のいう歌です。日本語化になりましたのか?本当、本当でしたなのよ!それを確かめたとき、心が千の波が押しえたような気がしました。
そして、OSTを手に取るや否や、たちまち第4トラック「cazador del amor」をプレーしました。前奏は懐かしくて、YUUKAの歌声も激しくて、編曲や歌詞のほうも少し改編されました。原歌詞は自造語なので、日本語の発音と比べて大して差別があります。つまり、旋律のほうに自造語が似合っても、日本語に変えては必ずしも同じく似合わないということがあります。せめて初めて自造語の「el cazador」を聞いた私は、日本語で歌うことなんてぜんぜん考えられません。でも今度の日本語化はとても成功でした、さすが女神様の作品なの!それで、歌自身について短く言えば、「凄い」と三音節の二文字にしか、ほかの何も言えなくなりました。確かに、これは一度聞いただけでも、心が燃え上がるほど「凄い」歌です。
女神様の最新大作、聞きたくない人がいますか?